ქართული პოეზია

ქართული პოეზია ინგლისურ ენაზე

ნანა ბუხრაძე — ინგლისურ ენაზე თარგმნა ანა კალანდაძის 70 ლექსი, ირაკლი აბაშიძის ლექსების ციკლი „პალესტინა... პალესტინა“. გამოქვეყნებული აქვს ამერიკელი და ბრიტანელი მწერლების თარგმანები, მათ შორის თ.ს.ელიოტის ლექციათა სერიიდან უ.ბლეიკის შემოქმედების შესახებ, დ.პ.ლორენსის ფილოსოფიური ესსე, დ.პარკერისა და ჯ.აპდაიკის მოთხრობები და სხვ. ასწავლის ინგლისურ ენას ივ.ჯავახიშვილის სახელმწიფო უნივერსიტეტსა და ქართულ-ამერიკულ უნივერსიტეტში.

 

Nana Bukhradze has published two books of translation from Georgian poetry, Palestine, Palestine by Irakli Abashidze and Verses in Translation by Ana Kalandadze, both dual-language. She has also rendered into Georgian works by such varied British and American writers as T.S. Eliot, D.H. Lawrence, Dorothy Parker and John Updike. She pursued graduate study in Moscow at the Maxim Gorky Institute of World Literature and works as an associate professor of English at the Ivane Javakhishvili Tbilisi State University, while also teaching master's level students at the American Georgian University.